Tuesday, August 25, 2015

To Be Rooted In

to be rooted in. หมายึง หยั่งราก รกราก ปลูกฝัง
ความหมายเดียวกับ to grow from  หรือ to originated in.

ตัวอย่าง
My self-confidence is rooted in my secure family life.
(ความเชื่อมั่นในตัวเองของฉันมาจากการมีชีวิตครอบครัวที่มั่นคง)


Tuesday, August 18, 2015

Pull One's Leg

to pull one's leg. หมายถึง การหลอกให้ใครเชื่อในเรื่องที่ตลกที่ไม่จริง ทำให้เชื่ออะไรที่ไม่จริงว่าเป็นเรื่องจริง

ตัวอย่าง
No you are pulling my leg, aren't you?
(ม่ายยย นี่คุณไม่ได้กำลังล้อผมเล่นใช่มั้ย)

James is always pulling my leg and that's why I didn't believe him when he said he was your brother.
(เจมส์ชอบหลอกผมอยู่เรื่อย และนั่นก็ทำให้ผมไม่เชื่อเมื่อเขาบอกว่าเขาเป็นน้องชายของคุณ)

Tuesday, August 11, 2015

To Keep One's Shirt On

to keep one's shirt on. ในกรณีที่เป็นสแลงอเมริกันจะหมายถึง ใจเย็นๆไว้ อย่ารีบร้อน

ตัวอย่าง
Hey Willy, you better keep your shirt on, man.
(เฮ้ย วิลลี่ นายน่าจะใจเย็นลงหน่อยดีกว่านะ)

Tuesday, August 4, 2015

To Cut No Ice

to cut no ice. เป็นสำนวนอังกฤษ(ไม่ใช่อเมริกัน) หมายถึง ไม่น่าเชื่อถือ ฟังไม่ขึ้น ไม่สามารถโน้มน้าวให้เชื่อได้ ไม่สามารถทำให้ประทับใจอะไรได้
คำที่มีความหมายคล้ายกันคือ fail to convince.

ตัวอย่าง
That presentation cut no ice at all.
(การแสดงเสนอข้อเท็จจริง หรือ แสดงสรรพคุณของสินค้า หรือนำสิ่งที่ต้องการทำ หรือความคิด หรือไอเดียมาแสดงนั้น ไม่น่าประทับใจมากพอที่จะโน้มน้าวใจใครได้เลย)