to get one's teeth into. หมายถึง ลุยอย่างจริงจัง ทำงานอย่างตั้งอกตั้งใจ มีอะไรที่สำคัญให้ขบคิดหรือไตร่ตรอง หรือกำลังต้องเหนื่อยอยู่กับงานอะไรบางอย่าง
ตัวอย่าง
I am getting my teeth into something very interesting for us here.
ฉันกำลังเดินเรื่องที่สำคัญและก็เข้าเค้าอยู่บางเรื่องซึ่งมันน่าสนใจมากสำหรับเราอยู่ที่นี่
He is getting his teeth into the singing lesson.
เขากำลังขะมักเขม้นกับการเรียนร้องเพลง
You should take the subject that you could get you teeth into.
เธอควรที่จะเลือกเรียนวิชาที่เรียนไหวนะ
Tuesday, September 15, 2015
Tuesday, September 8, 2015
No Wonder
no wonder หมายถึง มิน่าล่ะ ถึงว่า ก็แน่ล่ะสิ
ตัวอย่าง
No wonder you look so fat. You eat too much.
มิน่าล่ะเธอถึงอ้วนแบบนี้ ก็เธอกินมากเกินไป
No wonder you are always late. You party too much.
ถึงว่าเธอมาทำงานสายแบบนี้ เธอปาร์ตี้มากไปนี่เอง
It's no wonder she left him. He fooled around a lot.
ไม่น่าแปลกใจเลยที่เธอทิ้งเขาไป เขามั่วมากอ่ะ
ตัวอย่าง
No wonder you look so fat. You eat too much.
มิน่าล่ะเธอถึงอ้วนแบบนี้ ก็เธอกินมากเกินไป
No wonder you are always late. You party too much.
ถึงว่าเธอมาทำงานสายแบบนี้ เธอปาร์ตี้มากไปนี่เอง
It's no wonder she left him. He fooled around a lot.
ไม่น่าแปลกใจเลยที่เธอทิ้งเขาไป เขามั่วมากอ่ะ
Tuesday, September 1, 2015
Burn The Candle At Both Ends
Burn the candle at both ends. หมายถึงการทำงานหนัก ทำงานหามรุ่งหามค่ำ (ทำให้ตายเร็วขึ้น/มีสุขภาพแย่ลง จากการจุดเทียนทั้งสองด้าน)
สแลงที่คล้ายๆกันคือ work your ass off (ทำงานยุ่งมากจนก้นไม่ติดที่).
ตัวอย่าง
I can't keep on burning the candle at both ends.
(ฉันไม่สามรถที่จะทำงานหนักหามรุ่งหามค่ำอยู่อีกต่อไปได้)
I am bushed. I need a vacation. I have been burning the candle at both ends for the past 4 months.
ฉันเหนื่อยเหลือเกิน ฉันต้องการพักผ่อนบ้าง ฉันทำงานหามรุ่งหมาค่ำเกินมาตลอด 4 เดือนที่ผ่านมา
สแลงที่คล้ายๆกันคือ work your ass off (ทำงานยุ่งมากจนก้นไม่ติดที่).
ตัวอย่าง
I can't keep on burning the candle at both ends.
(ฉันไม่สามรถที่จะทำงานหนักหามรุ่งหามค่ำอยู่อีกต่อไปได้)
I am bushed. I need a vacation. I have been burning the candle at both ends for the past 4 months.
ฉันเหนื่อยเหลือเกิน ฉันต้องการพักผ่อนบ้าง ฉันทำงานหามรุ่งหมาค่ำเกินมาตลอด 4 เดือนที่ผ่านมา
Tuesday, August 25, 2015
To Be Rooted In
to be rooted in. หมายึง หยั่งราก รกราก ปลูกฝัง
ความหมายเดียวกับ to grow from หรือ to originated in.
ตัวอย่าง
My self-confidence is rooted in my secure family life.
(ความเชื่อมั่นในตัวเองของฉันมาจากการมีชีวิตครอบครัวที่มั่นคง)
ความหมายเดียวกับ to grow from หรือ to originated in.
ตัวอย่าง
My self-confidence is rooted in my secure family life.
(ความเชื่อมั่นในตัวเองของฉันมาจากการมีชีวิตครอบครัวที่มั่นคง)
Tuesday, August 18, 2015
Pull One's Leg
to pull one's leg. หมายถึง การหลอกให้ใครเชื่อในเรื่องที่ตลกที่ไม่จริง ทำให้เชื่ออะไรที่ไม่จริงว่าเป็นเรื่องจริง
ตัวอย่าง
No you are pulling my leg, aren't you?
(ม่ายยย นี่คุณไม่ได้กำลังล้อผมเล่นใช่มั้ย)
James is always pulling my leg and that's why I didn't believe him when he said he was your brother.
(เจมส์ชอบหลอกผมอยู่เรื่อย และนั่นก็ทำให้ผมไม่เชื่อเมื่อเขาบอกว่าเขาเป็นน้องชายของคุณ)
ตัวอย่าง
No you are pulling my leg, aren't you?
(ม่ายยย นี่คุณไม่ได้กำลังล้อผมเล่นใช่มั้ย)
James is always pulling my leg and that's why I didn't believe him when he said he was your brother.
(เจมส์ชอบหลอกผมอยู่เรื่อย และนั่นก็ทำให้ผมไม่เชื่อเมื่อเขาบอกว่าเขาเป็นน้องชายของคุณ)
Tuesday, August 11, 2015
To Keep One's Shirt On
to keep one's shirt on. ในกรณีที่เป็นสแลงอเมริกันจะหมายถึง ใจเย็นๆไว้ อย่ารีบร้อน
ตัวอย่าง
Hey Willy, you better keep your shirt on, man.
(เฮ้ย วิลลี่ นายน่าจะใจเย็นลงหน่อยดีกว่านะ)
ตัวอย่าง
Hey Willy, you better keep your shirt on, man.
(เฮ้ย วิลลี่ นายน่าจะใจเย็นลงหน่อยดีกว่านะ)
Tuesday, August 4, 2015
To Cut No Ice
to cut no ice. เป็นสำนวนอังกฤษ(ไม่ใช่อเมริกัน) หมายถึง ไม่น่าเชื่อถือ ฟังไม่ขึ้น ไม่สามารถโน้มน้าวให้เชื่อได้ ไม่สามารถทำให้ประทับใจอะไรได้
คำที่มีความหมายคล้ายกันคือ fail to convince.
ตัวอย่าง
That presentation cut no ice at all.
(การแสดงเสนอข้อเท็จจริง หรือ แสดงสรรพคุณของสินค้า หรือนำสิ่งที่ต้องการทำ หรือความคิด หรือไอเดียมาแสดงนั้น ไม่น่าประทับใจมากพอที่จะโน้มน้าวใจใครได้เลย)
คำที่มีความหมายคล้ายกันคือ fail to convince.
ตัวอย่าง
That presentation cut no ice at all.
(การแสดงเสนอข้อเท็จจริง หรือ แสดงสรรพคุณของสินค้า หรือนำสิ่งที่ต้องการทำ หรือความคิด หรือไอเดียมาแสดงนั้น ไม่น่าประทับใจมากพอที่จะโน้มน้าวใจใครได้เลย)
Tuesday, July 28, 2015
To Come A Long Way
to come a long way. หมายถึง ก้าวไปไกลแล้ว เจริญรุดหน้าไปมาก ได้พัฒนาไปเยอะ แสดงถึงการปรับปรุงแก้ไขจนดีขึ้นมาก
มีความหมายเท่ากับ to make great progress.
ตัวอย่า
Our city has come a long way since 1999.
(เมืองของเราได้เจริญก้าวหน้าขึ้นเป็นอย่างมากนับตั้งแต่ปี ค.ศ.1999)
You have come a long way since I visited you last year.
(คุณมีอาการดีขึ้นมาก นับตั้งแต่ที่ผมไปเยี่ยมคุณเมื่อปีก่อน)
มีความหมายเท่ากับ to make great progress.
ตัวอย่า
Our city has come a long way since 1999.
(เมืองของเราได้เจริญก้าวหน้าขึ้นเป็นอย่างมากนับตั้งแต่ปี ค.ศ.1999)
You have come a long way since I visited you last year.
(คุณมีอาการดีขึ้นมาก นับตั้งแต่ที่ผมไปเยี่ยมคุณเมื่อปีก่อน)
Wednesday, July 22, 2015
Red Handed
red handed หมายถึง (จับได้)คาหนังคาเขา
ตัวอย่าง
The thief was cought red handed as ex exited from the bank.
(ขโมยถูกจับได้คาหนังคาเขาขณะออกจากธนาคาร)
*ถ้าเป็นอังกฤษจะให้สำรวน in the act
ตัวอย่าง
The thief was cought red handed as ex exited from the bank.
(ขโมยถูกจับได้คาหนังคาเขาขณะออกจากธนาคาร)
*ถ้าเป็นอังกฤษจะให้สำรวน in the act
Tuesday, July 21, 2015
Come In Handy
Come in handy หมายถึง ได้เป็นประโยชน์มากๆ ได้เกิดประโยชน์เอามาใช้ให้เป็นประโยชน์ได้ คือเท่ากับ to be useful
ตัวอย่าง
The flashlight we kept in the car came in handy when our broke down last night.
(ไฟฉายที่เราเก็บไว้ในรถ มีประโยชน์มากๆ เมื่อรถเราเสียเมื่อคืนนี้)
This pick-up truck comes in handy in a trip like this.
(รถปิกอัพคันนี้ มันมีประโยชน์จริงๆนะ ในการเดินทางแบบนี้)
ตัวอย่าง
The flashlight we kept in the car came in handy when our broke down last night.
(ไฟฉายที่เราเก็บไว้ในรถ มีประโยชน์มากๆ เมื่อรถเราเสียเมื่อคืนนี้)
This pick-up truck comes in handy in a trip like this.
(รถปิกอัพคันนี้ มันมีประโยชน์จริงๆนะ ในการเดินทางแบบนี้)
Sunday, July 19, 2015
To See Red
to see red หมายถึงโมโหมาก เดือดดาล
ตัวอย่าง
The young man saw red when he was evicted from his room.
(ชายหนุ่มโมโหมากเมื่อเขาถูกไล่ออกจากห้องของเขาเอง)
ตัวอย่าง
The young man saw red when he was evicted from his room.
(ชายหนุ่มโมโหมากเมื่อเขาถูกไล่ออกจากห้องของเขาเอง)
Tuesday, July 14, 2015
Come To Think Of It
Come to think of it. = มาคิดดูแล้ว, ว่ากันที่จริงแล้ว, ตามที่คิดๆ,
ความหมายเหมือนกับ Really กับ Indeed.
ตัวอย่าง
Come to think of it, you should be more patient with me and give me more support.
(มาคิดดูแล้วเนี่ย คุณควรจะใจเย็นกับผมอีกซักหน่อย และให้การสนับสนุนมากขึ้นจริงๆ)
Come to think of it, you have already been told what you need to know. You should be able to do the job by now.
(ว่ากันที่จริงแล้ว คุณก็ได้รับการบอกเล่าไปหมดแล้ว ถึงสิ่งที่คุณจำเป็นต้องรู้ คุณก็น่าจะสามารถที่จะทำงานได้แล้วนะ)
ความหมายเหมือนกับ Really กับ Indeed.
ตัวอย่าง
Come to think of it, you should be more patient with me and give me more support.
(มาคิดดูแล้วเนี่ย คุณควรจะใจเย็นกับผมอีกซักหน่อย และให้การสนับสนุนมากขึ้นจริงๆ)
Come to think of it, you have already been told what you need to know. You should be able to do the job by now.
(ว่ากันที่จริงแล้ว คุณก็ได้รับการบอกเล่าไปหมดแล้ว ถึงสิ่งที่คุณจำเป็นต้องรู้ คุณก็น่าจะสามารถที่จะทำงานได้แล้วนะ)
Sunday, July 12, 2015
Come Out Of The Closet
to come out of the closet. หมายถึงการเปิดเผยความลับที่เก็บซ่อนไว้ออกมา
ตัวอย่าง
John bravely came out of the closet and admitted that he was a homosexual some years ago.
(จอห์นได้ออกมาเปิดเผยความลับของตนอย่างกล้าหาญและยอมรับว่าเขาเป็นโฮโมเซกชวลเมื่อหลายปีมาแล้ว)
สำนวนนี้มักใช้กับการยอมรับว่าเป็นเกย์
บางทีก็ย่อเหลือแค่ to come out.
ตัวอย่าง
John bravely came out of the closet and admitted that he was a homosexual some years ago.
(จอห์นได้ออกมาเปิดเผยความลับของตนอย่างกล้าหาญและยอมรับว่าเขาเป็นโฮโมเซกชวลเมื่อหลายปีมาแล้ว)
สำนวนนี้มักใช้กับการยอมรับว่าเป็นเกย์
บางทีก็ย่อเหลือแค่ to come out.
Come What May
Come what may เป็นคำกริยาวิเศษ หมายถึง ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม ถึงแม้จะมีเหตุการณ์อันไม่คาดฝันเกิดขึ้นก็ตาม ไม่ว่าจะมีอุปสรรคขัดข้อง มีความขัดแย้ง มีคู่แข่ง มีการขัดขวาง หรือโอกาสที่จะทำอะไรหมดไปก็ตาม
มีความหมาย เดียวกับ no matter what happens.
ตัวอย่าง
I have to go to Brazil for nine days on May 1st., come what may.
(ฉันต้องไปบราซิล 9 วัน ในวันที่ 1 พฤษภาคม นี้ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม)
You must be at the office on time tomorrow, come what may.
(คุณต้องมาทำงานตรงเวลาพรุ่งนี้ ไม่ว่าจะเป็นตายร้ายดียังไงก็ตาม)
We have to decided to start out operation in 2 months, come what may.
(เราได้ตัดสินใจแล้ว ที่จะเริ่มปฏิบัติการในอีก 2 เดือนไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม)
มีความหมาย เดียวกับ no matter what happens.
ตัวอย่าง
I have to go to Brazil for nine days on May 1st., come what may.
(ฉันต้องไปบราซิล 9 วัน ในวันที่ 1 พฤษภาคม นี้ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม)
You must be at the office on time tomorrow, come what may.
(คุณต้องมาทำงานตรงเวลาพรุ่งนี้ ไม่ว่าจะเป็นตายร้ายดียังไงก็ตาม)
We have to decided to start out operation in 2 months, come what may.
(เราได้ตัดสินใจแล้ว ที่จะเริ่มปฏิบัติการในอีก 2 เดือนไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม)
Subscribe to:
Comments (Atom)